Марине регулярно приходится делать делать замечания своим английским подчиненным за плохой английский язык и низкую коммуникабельность :)
Свежие приколы. Девушка выходила на работу в субботу, чтобы провести учебную пожарную тревогу или что-то в этом роде. За это ей положен отгул. Пишет заявление: "Tomorrow I'd like to take a day off in lie of fire drill". Марина спрашивает: "Ну, и что ты написала?" Внимательно перечитывает два раза: "А шо такое? Та вроде всё нормально..."
Она перепутала "in lie" с "in lieu", и вышло: "Прошу предоставить мне отгул во лжи пожарный тревоги". И даже после того, как Марина показала на опечатку, она так и не поняла, в чем же ошибка.
В другом емейле пишет: "St Managers must attend this training". Ну, опечатка, с кем не бывает? Её переспрашивают:
- Какие-какие менеджеры должны прийти на инструктаж?
- Я же говорю, St Managers!
Имелось в виду высшее руководство (senior, что часто сокращается как sr). А получилось - "святые менеджеры".
1 комментарий:
Интересно, что британцы чувствуют, когда им указывает на ошибки не нейтив спикер :)
В Австралии я такую ситуацию даже представить не могу. Нет, ошибки, конечно, делают все, но поправлять человека считается очень плохим тоном. Вроде как это его право говорить и писать, как он считает нужным.
Отправить комментарий